Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кок шулдыран

  • 1 шулдыран

    шулдыран
    Г.: шылдыран
    1. крылатый,...крылый; имеющий крылья, с (какими-л.) крыльями

    Шулдыран таҥ-влак крылатые друзья;

    кок шулдыран двукрылый;

    сусыр шулдыран с раненым крылом;

    шем шулдыран чернокрылый;

    шулдыранла каяш идти как на крыльях.

    Коклан писе шулдыран варсеҥге, вычыматен, волгенче гай эрта. О. Шабдар. Иногда щебеча пролетает, как молния, быстрокрылая ласточка.

    2. с плавником, с плавниками (о рыбах)

    Петя эҥыржым содор шупшыльо, южышто йошкар шулдыран кол шийла йылгыжалтыш. «Ончыко» Петя резко потянул удочку, в воздухе заблестела, словно серебро, рыба с красными плавниками.

    3. с крыльями, крылатый (о ветряной мельнице)

    – Уна, ныл шулдыран мардежвакшым ужыда? «Мар. ком.» – Вон, вы видите ветряную мельницу с четырьмя крыльями.

    4. в знач. сущ. крылатые, пернатые (о птицах)

    Фермыш кайышыжла, нине изи шулдыран-влакым Антонина Игнатьевна чаманен онча. М. Евсеева. По дороге на ферму Антонина Игнатьевна с жалостью смотрит на этих маленьких крылатых.

    Шулдыранже чоҥештылыт, шулдырдымыжо тӧрштылыт. И. Ломберский. Крылатые летают, бескрылые прыгают.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулдыран

  • 2 шулдыран

    Г. шылды́ран
    1. крылатый,...крылый; имеющий крылья, с (какими-л.) крыльями. Шулдыран таҥ-влак крылатые друзья; кок шулдыран двукрылый; сусыр шулдыран с раненым крылом; шем шулдыран чернокрылый; пуйто шулдыран лияш окрылиться; шулдыранла каяш идти как на крыльях.
    □ Коклан писе шулдыран варсеҥге, вычыматен, волгенче гай эрта. О. Шабдар. Иногда щебеча пролетает, как молния, быстрокрылая ласточка.
    2. с плавником, с плавниками (о рыбах). Петя эҥыржым содор шупшыльо, южышто йошкар шулдыран кол шийла йылгыжалтыш. «Ончыко». Петя резко потянул удочку, в воздухе заблестела, словно серебро, рыба с красными плавниками.
    3. с крыльями, крылатый (о ветряной мельнице). – Уна, ныл шулдыран мардежвакшым ужыда? «Мар. ком.». – Вон, вы видите ветряную мельницу с четырьмя крыльями.
    4. в знач. сущ. крылатые, пернатые (о птицах). Фермыш кайышыжла, нине изи шулдыран-влакым Антонина Игнатьевна чаманен онча. М. Евсеева. По дороге на ферму Антонина Игнатьевна с жалостью смотрит на этих маленьких крылатых. Шулдыранже чоҥештылыт, шулдырдымыжо тӧ рштылыт. И. Ломберский. Крылатые летают, бескрылые прыгают.
    ◊ Шулдыран шомак (мут) крылатые слова; меткие, образные слова, ставшие устойчивыми и ходовыми. Аштывай шулдыран шомакым пылыш шогалтен колыштеш. К. Васин. Аштывай навострив уши слушает крылатые слова.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шулдыран

  • 3 шыҥа

    шыҥа
    Г.: шӹнгӓ
    зоол.

    Кеҥежым купышто ӱвыра, шыҥа поша. А. Эрыкан. Летом на болоте появляется очень много мошек и комаров.

    Шинчам кочкеш гынат, шикшанышке шыҥа ок погыно. В. Орлов. Хотя глаза дерёт, но туда, где дымно, не собираются комары.

    2. Г.

    кого шӹнгӓ большая муха.

    Шӹнгӓлӓнӓт ясым ӹнем ӹштӹ ылнежӹ. Н. Игнатьев. Я бы и мухи не обидел.

    Пармы, шӹнгӓ лӓктӹн шӹнзӹн – пӹл ганьы. В. Патраш. Слепни, мухи появились – как тучи.

    Сравни с:

    карме
    3. Г.
    мошка, мошки, мошкара

    Вадеш шӹнгӓ авырем нӓлеш. Вечером донимает мошкара.

    Сравни с:

    ӱвыра
    4. в поз. опр. комариный, комарий, комара; связанный с комаром, относящийся к комару

    Шыҥа нер комариное жало.

    Чыланат ӱмбал тувырым да шыҥа калпакым налыныт. И. Одар. Все взяли (с собой) верхнюю рубашку и комариную маску.

    Рӱмбалгыме семын нӧрӧ купла гыч шыҥа тӱча кынелеш. М. Рыбаков. По мере наступления сумерек с сырых болот поднимается комариный рой.

    5. Г.
    в поз. опр. мушиный, мухи; относящийся к мухе

    Шӹнгӓ шылдыр крыло мухи;

    шӹнгӓ пырылмаш укус мухи.

    Окняжы моло шӹнгӓ шыр веле. МДЭ. Всё окно засижено мухами (букв. в мушином помёте).

    6. Г.
    в поз. опр. мошки, мошкары; относящийся к мошке, мошкаре

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыҥа

  • 4 шыҥа

    Г. шӹ́нгӓ зоол.
    1. комар (кок шулдыран вӱ рйӱ шӧ насекомый). Кеҥежым купышто ӱвыра, шыҥа поша. А. Эрыкан. Летом на болоте появляется очень много мошек и комаров. Шинчам кочкеш гынат, шикшанышке шыҥа ок погыно. В. Орлов. Хотя глаза дерёт, но туда, где дымно, не собираются комары.
    2. Г. муха. Шӹ нгӓ влӓ м поктылаш гонять мух; кого шӹ нгӓ большая муха.
    □ Шӹ нгӓ лӓнӓ т ясым ӹ нем ӹ штӹ ылнежӹ. Н. Игнатьев. Я бы и мухи не обидел. Пармы, шӹ нгӓ лӓктӹн шӹ нзӹн – пӹл ганьы. В. Патраш. Слепни, мухи появились – как тучи. Ср. карме.
    3. Г. мошка, мошки, мошкара. Вадеш шӹ нгӓ авырем нӓлеш. Вечером донимает мошкара. Ср. ӱвыра.
    4. в поз. опр. комариный, комарий, комара; связанный с комаром, относящийся к комару. Шыҥа нер комариное жало.
    □ Чыланат ӱмбал тувырым да шыҥа калпакым налыныт. И. Одар. Все взяли (с собой) верхнюю рубашку и комариную маску. Рӱ мбалгыме семын нӧ рӧ купла гыч шыҥа тӱ ча кынелеш. М. Рыбаков. По мере наступления сумерек с сырых болот поднимается комариный рой.
    5. Г. в поз. опр. мушиный, мухи; относящийся к мухе. Шӹ нгӓ шылдыр крыло мухи; шӹ нгӓ пырылмаш укус мухи.
    □ Окняжы моло шӹ нгӓ шыр веле. МДЭ. Всё окно засижено мухами (букв. в мушином помёте).
    6. Г. в поз. опр. мошки, мошкары; относящийся к мошке, мошкаре.
    ◊ Вӱ рйӱ шӧ шыҥа зоол. гнус; кровососущий комар. Могай шыҥа пурльо (пурлын) что случилось, чем вызвано такое поведение. – Мом ӱдыръеҥым калык ончылно койдарет? – Тыйым могай шыҥа пурльо? (Оксим) пыдалаш шогалнет мо? О. Шабдар. – Почему унижаешь девушку перед народом? – Тебя какая муха укусила? Хочешь заступиться за Окси? Шӹ нгӓ упш Г. сетка от пчёл (мух). Мӱ кшӹм анжаш шӹ нгӓ упшым чиӓ ш келеш. МДЭ. Чтобы ухаживать за пчёлами, надо одевать сетку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыҥа

  • 5 ушташ

    ушташ
    I
    -ем
    1. вспоминать, вспомнить; воспроизводить (воспроизвести) в памяти

    Йолташым ушташ вспомнить товарища;

    эртышым ушташ вспоминать прошлое.

    Тушеч Какшан кок велке, пуйто шарлен кок патыр шулдырла, кушкеш Йошкар-Ола, йомакыштат от ушто, мондалтын йомо шем Чарла. Г. Гадиатов. Оттуда в две стороны Кокшаги, раскинувшись словно два богатырских крыла, растёт Йошкар-Ола, даже в сказке не вспомнишь, забыт бесследно тёмный Чарла.

    2. поминать, помянуть кого-л.; производить (произвести) обряд поминовения усопшего

    Тиде кечын шӱгарлаш шукын погынат, тоштыеҥым уштат. «Ончыко» В этот день многие собираются на кладбище, поминают предков.

    Кугу тау, тый, шольым, толынат. Пырля ме уштена аванамат. В. Чалай. Большое спасибо, ты, браток мой, пришёл. Вместе помянем и нашу мать.

    II
    -ем
    диал. звать, позвать; голосом, сигналом просить приблизиться

    Эрге шӱшкалта кум кашын, талын кычкырал ушта – патыр шулдыран кӧк ожо пыл гыч ӱлык чоҥешта. Сем. Николаев. Парень свистнул трижды, громко крикнув, позвал – гнедой жеребец с богатырскими крыльями летит вниз с небес.

    Марийско-русский словарь > ушташ

  • 6 ушташ

    I -ем
    1. вспоминать, вспомнить; воспроизводить (воспроизвести) в памяти. Йолташым ушташ вспомнить товарища; эртышым ушташ вспоминать прошлое.
    □ Тушеч Какшан кок велке, пуйто шарлен кок патыр шулдырла, кушкеш Йошкар-Ола, йомакыштат от ушто, мондалтын йомо шем Чарла. Г. Гадиатов. Оттуда в две стороны Кокшаги, раскинувшись словно два богатырских крыла, растёт Йошкар-Ола, даже в сказке не вспомнишь, забыт бесследно тёмный Чарла.
    2. поминать, помянуть кого-л.; производить (произвести) обряд поминовения усопшего. Тиде кечын ш ӱгарлаш шукын погынат, тоштыеҥым уштат. «Ончыко». В этот день многие собираются на кладбище, поминают предков. Кугу тау, тый, шольым, толынат. Пырля ме уштена аванамат. В. Чалай. Большое спасибо, ты, браток мой, пришёл. Вместе помянем и нашу мать.
    II -ем диал. звать, позвать; голосом, сигналом просить приблизиться. Эрге шӱшкалта кум кашын, Талын кычкырал ушта – Патыр шулдыран кӧ к ожо Пыл гыч ӱлык чоҥешта. Сем. Николаев. Парень свистнул трижды, громко крикнув, позвал – гнедой жеребец с богатырскими крыльями летит вниз с небес.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушташ

  • 7 вӱдагытан

    вӱдагытан
    зоол. стрекоза (вичкыж кужу капан, вошт койшо кок мужыр кугу шулдыран насекомый)

    Чараште илыше-влак (шыҥа, вӱдагытан) шукыжо шошо вӱдеш муным мунчат. «Биологий» Живущие на суше комары, стрекозы в большинстве своём откладывают яйца в воде.

    Марийско-русский словарь > вӱдагытан

  • 8 вӱдагытан

    зоол. стрекоза (вичкыж кужу капан, вошт койшо кок мужыр кугу шулдыран насекомый). Чараште илыше-влак (шыҥа, вӱдагытан) шукыжо шошо вӱдеш муным мунчат. «Биологий». Живущие на суше комары, стрекозы в большинстве своём откладывают яйца в воде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱдагытан

  • 9 курныж

    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык). Шем курныж чёрный коршун; курныж гай неран нос как у коршуна.
    □ Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, Турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, Курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун. Ср. кугывараш.
    2. ворон (йылгыжше шем пунан корак урлык кугу хищный кайык). Шем курныж чёрный ворон; шучко курныж страшный ворон.
    □ Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.
    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти). Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.
    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна. Курныж чоҥештыме полёт коршуна; курныж шулдыр крылья коршуна.
    □ Но турлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.
    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона. Курныж пун вороновы перья; курныж шулдыр вороново крыло.
    □ Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.
    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона. Курныж кид когти коршуна, ворона; курныж умша рот коршуна, ворона.
    □ (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.
    ◊ Курныж тӱшка (кашак) воронье (о кровожадных людях). А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья! Курныж кува старуха-ворон. Вакен кошт, шонем, курныж кува, но садыгак тыланет мемнан деран мӱшкыретым оварташ ок верешт. М. Шкетан. Подстерегай, думаю, старуха-ворон, но только не придётся тебе поживиться за наш счёт. Курныж шинчатым (шинчадам) чӱҥгыжӧ пусть коршун выклюет твои (вашн) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя). Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курныж

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»